Poem LIV.
f. 120r. Heading: kharja
Ṭarīq opening line: Ya muḥriqīn
Ṭarīq musical mode: māya
ناكدي راحكم * صاحيكم لا توام * لان رب العيباد
لو حضر لا ينام * // قوم // تره الفجرو لاح من مشرقي **
واسكوني الكمر ودمع دووا ريقي ** واعلم ان
البيعاد / لي غنا يلتقي ** في هووا الدي يضلام قد
اتيت الخييام * وحورمت المنام * واسقيت اسقام
      
      // اه // اه  اه / اه اه

Hebrew Orthography

נאכדי ראחכם * צאחיכם לא תואם * לאן רב אלעיבאד
לו חצֹר לא ינאם * // קום // תרה אלפגִרו לאח מן משרקי **
ואסכוני אלכמר ודמע דווא ריקי ** ואעלם אן
אלביעאד / לי גֹנא ילתקי ** פי הווא אלדי יצֹלאם קד
אתית אלכייאם * וחורמת אלמנאם * ואסקית אסקאם

     // אה // אה אה / אה אה
        

Arabic Orthography

ناكدي راحكم * صاحيكم لا توام * لان رب العيباد
لو حضر لا ينام * // قوم // تره الفجرو لاح من مشرقي **
واسكوني الكمر ودمع دووا ريقي ** واعلم ان
البيعاد / لي غنا يلتقي ** في هووا الدي يضلام قد
اتيت الخييام * وحورمت المنام * واسقيت اسقام
      
      // اه // اه  اه / اه اه
        

English Translation

My misfortune is your wine, [but] the wakeful one has no faults.
For if the Lord of the servants is present, He doesn’t sleep. 

Come see the dawn shining from my East.
Pour me out the wine, and tears are medicine to my saliva.
I know that distance sang to me, “He will come.”

With the desire that oppresses 
I came to the encampment.
The bed was forbidden me, 
and I poured water on the afflicted.

----------------------------------------------------------------------------
        

Standardized Version

نكدي راحكم صاحيكم لا طوام 
لان رب العِباد لو حضر لا ينام 

قوم  ترى الفجرُ لاح من مشرقي
واسقوني الخمر والدمع دوا ريقي  
واعلم ان البِعاد لي غنا يلتقي 

في هوى الذي يظلم 
قد اتيت الخيام 
وحُرمت المنام
 واسقيت السقام
      
// اه // اه  اه / اه اه
        

Notes:

1. “Servants” can also be read as “slaves” or simply as “humanity.”

2. An alternative reading of the last line is “and I was watered with sickness.”