Poem LXXVIII.
f. 130r. Heading: kharja
Ṭarīq opening line: Omer la-tsafon
Ṭarīq musical mode: unknown
ماتي نستريحو * من وحش الحباييب * الهيجران قبيحو *
يحدو لرقاييب * ابدارن يلوحو * من تحت اسوحاييب

Hebrew Orthography

מאתי נסתריחו מן וחש אלחבאייב * אלהיגִראן קביחו *
יחדו לרקאייב * אבדארן ילוחו * מן תחת יסוחאייב **
        

Arabic Orthography

ماتي نستريحو * من وحش الحباييب * الهيجران قبيحو *
يحدو لرقاييب * ابدارن يلوحو * من تحت اسوحاييب
        

English Translation

When we rest from longing for the beloveds, 
Migration is terrible, the watchmen urge it on.
Moons shine forth from under the little clouds.
        

Standardized Version

متى نستريحوا * من وحش الحبايب  
الهِجران قبيحُ * يحدوه الرقايب  
ابدارن يلوحوا * من تحت السُحايب 
        

Notes:

1. This text is the beginning of a well-known inqilāb in the modern tradition. This text is unusually short compared to the rest of the manuscript; the Hebrew text that follows is likewise short.

2. The term used for moons here—ابدارن—uses a Tamazight plural.