Poem XIV.
f. 104v. Heading: kharja
Ṭarīq opening line: Ḥajbūk ʿan ʿaynī
Ṭarīq musical mode: mazmūm
يا من نكر لي احساني * وصادني ورماني ** انه
خرجت طورقاني * ومشي في حالك لسبود تلقه
      فعالك ** // انه / خرجت
لاسبود تووجد ريفقه ** ترا الجفو والحورقا *
كاس ان سقيت بيه توسقه ** // ومشي في حالك **
يا من سقيتو صافي وانه في واعدو وافي *
    بدلتني بخولافي ** // ومشي في حالك * 
نظرتو ونظر فييه ** وفهم حديت عيينيا لم ان
      درا مه بييا *** // ومشي في حالك ***

Hebrew Orthography

יא מן נכר לי אחסאני * וצאדני ורמאני ** אנה
כרגִת טורקאני * ומשי פי חאלך לסבוד תלקה
       פעאלך ** // אנה / כרגִת
לאסבוד תווגִד ריפקה ** תרא אלגפו ואלחורקא *
כאס אן סקית ביה תוסקה ** // ומשי פי חאלך **
יא מן סקיתו צאפי ואנה פי ואעדו ואפי
   בדלתני בכולאפי ** // ומשי פי חאלך *
נצֹרתו ונצֹר פייה ** ופהם חדית עייניא לם אן
      דרא מה בייא *** // ומשי פי חאלך ***
        

Arabic Orthography

يا من نكر لي احساني * وصادني ورماني ** انه
خرجت طورقاني * ومشي في حالك لسبود تلقه
      فعالك ** // انه / خرجت
لاسبود تووجد ريفقه ** ترا الجفو والحورقا *
كاس ان سقيت بيه توسقه ** // ومشي في حالك **
يا من سقيتو صافي وانه في واعدو وافي *
    بدلتني بخولافي ** // ومشي في حالك * 
نظرتو ونظر فييه ** وفهم حديت عيينيا لم ان
      درا مه بييا *** // ومشي في حالك ***
        

English Translation

O you who begrudged my virtues, 
and shunned me and tossed me aside
[when] I behaved badly 

Go on your way 
and [you are sure to] meet your deeds. 

You are sure to find a battalion, 
you will see harshness and fire. 
You will drink the cup you poured. 

Go on your way!

O you for whom I poured out clear wine, 
to whose promise I am faithful—
you changed me for my adversary.

Go on your way!

I looked at him and he looked at me. 
He understood what my eyes were saying.
No one knows what is in me. 

Go on your way!
        

Standardized Version

يا من نكر لي احساني
وصادني ورماني
انا خرجت طُرقاني

وامشي في حالك 
لسبُد تلقى فعالك 

لسبُد توجد رِفقة
ترى الجفو والحُرقة
كاس ان سقيت به تُسقى

وامشي في حالك

يا من سقيتُه صافي
وانا في وعدُه وافي
بدلتني بخُلافي

وامشي في حالك

نظرتو ونظر فيَّ 
وفهم حديث عينيَّ
لا من درى ما بيَّ 

وامشي في حالك