טריק אלמזמום מן הר מרזוק
طريق المزموم من هر مرزوق
Ṭarīq al-mazmūm, from Rabbi Marzūq
طريق المزموم من هر مرزوق
Ṭarīq al-mazmūm, from Rabbi Marzūq
Poem X.
f. 103v. Heading: none
Ṭarīq opening line: Ḥajbūk ʿan ʿaynī
Ṭarīq musical mode: mazmūm
Hebrew Orthography
<חגבוך ** עאן עייני פקד טֹלמוני ** ומחאוך מן קלבי פי מה אנצפוני ** פי מן גִא ילומני עלה תעדוד ואלבכא ** אדמע דמעי ואלגִפון גִפוני ***
Arabic Orthography
<حجبوك ** عان عييني فقد ضلموني **ومحاوك من قلبي في مه انصفوني ** في من جا يلومني عله تعدود والبكا ** ادمع دمعي والجفون جفوني ***
English Translation
They kept you from my sight and oppressed me, effaced you from my heart and did not do me justice. To the one who came to chastise me over my laments and wailing: The tears are my tears, the eyelids are my eyelids.
Standardized Version
حجبوك عن عيني فقد ظلموني ومحاوك من قلبي فما انصفوني في من جاء يلومني على التعدد والبكى الدمع دمعي والجفون جفوني
Notes:
1. This ṭarīq is in a mode called mazmūm. The Rabbi Marzūq to whom it is attributed may be Marzūq Ben Tawa, who was born in Granada in 1450 and died in Tlemcen in 1520 (Martsiyano 26).
2. This text is found in the contemporary ṭarab tradition of Syria, in the following form: https://www.youtube.com/watch?v=VEk4FZKHiQw
حجبوك عن عيني لقد ظلموني أخذوك من قلبي فلا رحموني
نــــهوك عن وصلي أبـــات متيماً أبكي بـــدمع فلا تمل جفوني
با عذولي لا تلمني إن بكيت صبابة الدمع دمعي والعيون عيوني