Poem XXIX.
f. 109r-109v. Heading: zajal
Ṭarīq opening line: Ḥajbūk ʿan ʿaynī
Ṭarīq musical mode: mazmūm
Hebrew Orthography
יא קלבי ואצבר דאבה יפרגִ אללה * מה תמה שדה תדום יא כאי באללה *** // מה // תמה יא קלבי נווציך * דאיים וכון צבאר * ורפד עייניך * לאלכאלך אלגִבאר * מן בלאך ישפיך ויגלע ענך * אלגֹייאר *** // יא קלבי ואמה ידום האדה לבדה * דאבה יפרגִ אללה פי גמטֹה ואחדה *** { יא // קלבי // ואצבר } ** קולי כיף נצבר * ואלחביב גֹאייב עלייא מה קדרת עלה כתר * אלווחש בייד בייא אעיית ננצֹור * מן אבתלא בלאייא ** // האד // אלוחש לייא * אעצֹם ואקווי גִדא * // דאבה יפרגִ אללה פי גֹמצֹא וחד[ה] [יא קלבי] *** אצבר לרחמאן * הווא יפרגִ כורבך * אחבס ביה ואצֹמאן * מה יכייב ליך טנך * מא לך דהשאן * דאבה / ינצֹור מנך *** // ויבריק מא למחאן ** מסרע תגִיך כיף תרצֹה ** // דאבה יפרגִ אללה פי גִמטה וחדה * [/ יא / קלבי] *** מרום ושוכני סנה * קדוש וגם עליון * הקשיו לכל מענה * הדל והאביון ** ושלח ידיד וענה * על הררי ציון *** // אז בשיר לוי יענו מול כהני ** מה גדלו מעשיך יי ***
Arabic Orthography
يا قلبي واصبر دابه يفرج الله * مه تمه شده تدوم يا خاي بالله *** // مه // تمه يا قلبي نووصيك * داييم وكون صابر * ورفد عيينيك * لالخالك الجبار * من بلاك يشفيك ويجلع عنك * الغييار *** // يا قلبي وامه يدوم هاده لبده * دابه يفرج الله في غمظه واحده *** { يا // قلبي // واصبر } ** قولي كيف نصبر * والحبيب غاييب علييا مه قدرت عله ختر * الووحش بييد بييا اعييت ننضور * من ابتلا بلاييا *** // هاد // الوحش لييا ** اععظم واقووي جدا * // دابه يفرج الله في غمضا وحده {يا قلبي} *** اصبر لرحمان * هووا يغرج كوربك * احبس بيه واضمان * مه يخييب ليك ظنك * ما لك دهشان * دابه / ينضور منك *** // ويبريق من لمحان ** مسرع تجيك كيف ترضه ** // دابه يفرج الله في جمظه وحده ** { / يا / قلبي} *** ----------------------------------------- ------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------
English Translation
O my heart, have patience, God will deliver you now! O my brother in God, [there] is no hardship that lasts forever. O my heart, I counsel you: always be patient, and raise your eyes to the omnipotent Creator. He heals you in your trials and uproots sorrow from you. O my heart, be patient, this abuse cannot last. God now saves in the blink of an eye. Tell me how to be patient when the beloved is absent! I could not, for longing has taken root in me. I have tired of waiting out my affliction! This longing that I have is far greater and stronger— God now gives solace in the blink of an eye. Await the Merciful One, He brings you out of your troubles. Devote yourself to Him and trust in Him, He will not thwart your hope. Why be astonished? Now He looks upon you. He frees you from the trials. Speedily He brings you to contentment. Now God gives solace in the blink of an eye.
Standardized Version
يا قلبي واصبر دابا يفرج الله ما تما شدة تدوم يا خاي بالله يا قلبي نوصيك دايم وكُن صبار ورفد عينيك للخالق الجبار من بلاك يشفيك ويقلع عنك الغيار يا قلبي وما يدوم هذا البذاء دابا يفرج الله في غمظة واحدة قول لي كيف نصبر والحبيب غايب عليّ ما قدرت على كثر الوحش بيض بيّ اعيت ننظر من ابتلا بلية هذا الوحش ليّ اععظم واقوي غذا دابا يفرج الله في غمظة {واحدة} اصبر الرحمان هو يفرج كربك احبس بها واضمان ما يخيب لك ظنك ما لك دهشان دابا ينظر منك ويبريك من الامحان مسرع تجيك كيف ترضى دابا يفرج الله في غمظة واحدة
Notes:
1. Several lines in this text overlap with the language and sentiments of the well-known inqilāb in the mode raml al-māya “Yā qalbī al-ḥāl.”